It has been a long time since when a specialized individual was required to interpret the communication between two people of diverse language backgrounds. The technological advancements simplified the process of interpretation with the introduction of various useful gadgets. Through the course of time and the emergence of globalization phenomenon, the human communication is no more restricted to the same language speaking individuals or companies.
Communication across different languages also opened the door of opportunities for the traders and businessmen to expand their businesses in the regions having a language barrier. Therefore, in order to meet the challenging communication needs, various entities emerged offering the interpretation services through humans as well as digital platforms. Pertinently, the focus is on the digital side of interpretation services including gadgets, applications, and other tools to run on different operating systems.
Before going into the implications of adopting the translation gadgets, let us first dig out the advantages hidden in these technological advancements or interpretation services.
Developments in introducing gadgets and application services
Different types of services are available in the digital world which can help in translating and interpreting the meaning of one language to another. The services are offered on the web-based platform like Google Translate or other websites. Not only on web, software experts have also developed many translations oriented applications which are run on PCs, Laptops, and other cellular gadgets. The translation services are so common that the teachers of cross-cultural schools also use to rely on these platforms to communicate and understand the language of children.
There are other smartphone apps available in the digital market being used for the interpretation purposes. Example of Israel can be quoted where a phone-based translation service was introduced named Lexifone. Another mobile translation app with the name of Voice Tra is aimed to facilitate the next international Olympic event with the powerful translation service in twenty-seven languages.
Apart from the apps and translation services, some tech companies even launched their pocket-size gadgets to carry or to wear in ears. One such device is the Pilot earpiece, if placed inside the ear, can translate the unfamiliar language it hears into the native language of the wearer. A Japanese device Ili has gone far ahead of other such devices. Ili is a pocket size small gadget through which you can translate your voice into the voice of a preset language. There are lot more gadgets available which facilitate the users in their language barriers.
The dilemma, causing complications
Despite the usefulness of technological advancements in translation services, the risk of miscommunication still prevails, rather is increased. All of the above-discussed gadgets and translation applications are undoubtedly design with utmost technological expertise. But there is still a huge gap that needs to be filled before completely relying on these tech helpers. The biggest flaw of such technology is the lack of ability to choose the appropriate word having the same meaning as was intended by the speaker.
Only humans can understand the natural context of another human in which he/she has said a word or sentence. Most of the time, we do not mean to say what we actually speak. This issue is obviously far away to be covered by the technological advancements. Another limitation of digital translation is its inability to translate the verses of poetry as per the original context in which these were said.
Conclusively, the future of human role in interpretation and translation services are although at risk but cannot be perceived as eliminated. Unless science acquires an advanced level of artificial intelligence, the role and significance of humans will persist.